🌟 꿩 대신 닭

속담

1. 꼭 적당한 것이 없을 때 그와 비슷한 것으로 대신하는 경우를 뜻하는 말.

1. A CHICKEN INSTEAD OF A PHEASANT: An expression to describe a situation where something is replaced with something else similar when the exact same thing is not found.

🗣️ 용례:
  • Google translate 내 몸에 꼭 맞진 않지만 꿩 대신 닭으로 일단 이거라도 입고 가야지.
    It doesn't fit me perfectly, but i'm going to wear this instead of pheasant.

꿩 대신 닭: a chicken instead of a pheasant,キジの代わりに鶏。鯛なくば狗母魚,le coq plutôt que le faisan,pollo en vez de faisán,إذا لم تستطع ركوب الخيل، اركب بقرا,(хадмал орч.) гургуулын оронд тахиа; оргүйг бодвол охинтой нь дээр,(Gà thay chim trĩ), không có chó bắt mèo ăn cứt,(ป.ต.)เอาไก่ไปแทนไก่ฟ้า ; ไม่มีไก่เอาเป็ดขัน,tak ada kayu rotan pun jadi,(досл.) курица вместо фазана; на безрыбье и рак рыба,以鸡代雉,

시작

시작

시작

시작


성격 표현하기 (110) 건축 (43) 외양 (97) 직업과 진로 (130) 소개하기(자기소개) (52) 식문화 (104) 여가 생활 (48) 영화 보기 (8) 감정, 기분 표현하기 (191) 직장 생활 (197) 사과하기 (7) 인간관계 (255) 정치 (149) 전화하기 (15) 경제·경영 (273) 병원 이용하기 (10) 공공 기관 이용하기(도서관) (8) 교육 (151) 위치 표현하기 (70) 약국 이용하기 (6) 집 구하기 (159) 집안일 (41) 스포츠 (88) 종교 (43) 음식 주문하기 (132) 가족 행사 (57) 시간 표현하기 (82) 날씨와 계절 (101) 주거 생활 (48) 약속하기 (4)